Ultimele postări
     Lecturile mele s-au dorit a fi întotdeauna o incursiune în culturi cât mai diverse, ca într-o călătorie a cărei destinaÈ›ie nu o poÈ›i estima. Prin urmare, biblioteca mea a devenit un fel de „Babel”, È™i, cu toate acestea, simt că literatura japoneză este prea puÈ›in prezentă, nereuÈ™ind să atingă acea coardă sensibilă a sufletului meu de cititor. ÃŽn contrast cu opinia majorității care o ridică în slăvi, declarându-È™i infinita apreciere față de ea, umilul meu gust în materie de literatură s-a identificat prea rar cu scrierile japonezilor. Recunosc: nu am parcurs multe, dar despre cele citite pot afirma că sunt bine scrise, interesante È™i...atât. Tocmai de aceea ambiÈ›ia È™i provocarea sunt cu atât mai mari. Voi continua să mă plimb pe cărările acestei literaturi până voi găsi cartea care să mă facă să mă îndrăgostesc (iremediabil, sper) de Japonia È™i ale sale opere.




      De curând am vizitat Clujul È™i, cum îi stă bine unui cititor, am intrat în câteva librării, de unde m-am întors, printre altele, cu un roman japonez. Nu, ideea nu mi-a aparÈ›inut, ci a venit din partea unei doamne profesoare care, îndrăgind „Èšara zăpezilor”, mi-a recomandat-o. DeÈ™i mă feream, pentru moment, a mai încerca să citesc literatură japoneză, m-am lăsat convinsă, mai ales că romanul a primit în 1968 Premiul Nobel (de altfel, Kawabata a fost primul scriitor japonez căruia i-a fost decernat acest premiu). Și, într-o după-amiază calmă, ploaia m-a găsit citind „Èšara zăpezilor”...
     ÃŽntr-un È›inut izolat al Japoniei, în care zăpadă îmbracă peisajul È™i sufletele personajelor È™i care atrage turiÈ™ti datorită izvoarelor calde cunoscute pentru ajutorul lor în vindecarea diferitelor afecÈ›iuni, Shimamura o întâlneÈ™te pe Komako, o gheișă a cărei poveste o descoperă mai târziu. DeÈ™i căsătorit, Shimamura croieÈ™te sentimente pentru frumoasa fată, dar, după o perioadă petrecută alături de ea, se întoarce la familie, cu promisiunea revenirii. Nu își va respecta cuvântul, revederea lor având loc în toamna anului următor, presărată cu reproÈ™urile lui Komako, cea care îl aÈ™teptase cu ardoare pe bărbat. ViaÈ›a tinerei se învârte în jurul clienÈ›ilor ei, a petrecerilor la care este invitată si de la care pleacă, furișându-se de fiecare dată beată Ã®n camera lui Shimamura, din dorinÈ›a de a petrece cât mai mult timp cu el. Legătura celor doi este amprentată de sentimentele pe care bărbatul începe a le nutri față de Yoko, o tânără pe care Komako nu pare a o îndrăgi, deÈ™i se cunosc de o bună bucată de vreme. 
      Am remarcat în roman insistenÈ›a cu care Kawabata a conturat emoÈ›iile È™i trăirile personajelor, în detrimentul acÈ›iunii. Aparent, cartea este o poveste de dragoste banală, condiÈ›ionată de obligaÈ›iile trecute sau prezente ale personajelor. La început platonică, iubirea se transformă într-una pasională, carnală. Scriitorul nu vizează, însă, o inovaÈ›ie tematică sau o reinterpretare a iubirii într-o manieră unică, ci doreÈ™te reliefarea sentimentului È™i a fluxului conÈ™tiinÈ›ei fiecărui personaj. Modul în care descrie labirintul sufletesc este cel care oferă greutate cărÈ›ii, transformând-o într-o capodoperă. Cu măiestria unui pictor, Kawabata creionează fiecare gest, fiecare replică È™i, implicit, trăire, cititorul ajungând, parcă, să simtă el însuÈ™i ceea ce simt fiinÈ›ele de hârtie. Putem, deci, considera că romanul este, dincolo de unul de dragoste, unul psihologic, evoluÈ›ia personajelor fiind interesantă prin lentila unei eventuale analize.


    Toată iubirea pe care Komako o revărsa asupra lui i se părea o strădanie plină de frumuseÈ›e, dar risipită în zadar, care punea doar în lumină propria lui goliciune interioară. Cu toate acestea, îl miÈ™ca această fată, care nu voia decât să trăiască È™i nimic mai mult. pag.130

    Deosebite sunt È™i tablourile de natură, redate în detaliu, conturând o atmosferă în care lectorul devine prizonier, închipuindu-se parte a poveÈ™tii. Am avut, pe tot parcursul lecturii, impresia că mă aflu undeva, pe o alee rătăcită din È›inutul imaginat, alături de autorul care, cu răbdarea unui bătrân înÈ›elept rememora în cele mai micii detalii o poveste de dragoste apusă. Fiecare simbol (unele reluate obsesiv, precum cel al Căii Lactee în ultimele file) are o semnificaÈ›ie aparte, înnobilând propoziÈ›iile scurte È™i acÈ›iunea care, în multe locuri, stagnează. Toate acestea se împletesc cu frânturi de cultură È™i civilizaÈ›ie specifice Japoniei, pe care autorul le inserează subtil. 
    Finalul cărÈ›ii este surprinzător, contrastant cu atmosfera de până atunci (prin prezenÈ›a focului care pare a avea menirea de a purifica destinele È™i de a dezrobi fiinÈ›ele), trist, într-o oarecare măsură, dar plin de măiestrie È™i încărcătură emoÈ›ională. Dacă la început romanul nu m-a atras, scena din tren (care deschide cartea)dezorientându-mă prin prisma caracterului ex-abrupto, întorcând ultima filă am devenit nostalgică în faÈ›a despărÈ›irii de acea lume atât de frumos conturată. 
    Astfel, scurta călătorie în „Èšara zăpezilor” m-a încântat È™i mi-a deschis apetitul pentru literatura japoneză È™i, îndeosebi, pentru operele lui Kawabata, un scriitor cu un stil de excepÈ›ie. Dacă È™i voi sunteÈ›i în căutarea unei lecturi emoÈ›ionante, a unei poveÈ™ti de iubire uÈ™or altfel sau dacă iubiÈ›i deja cultura È™i literatura japoneză, vă recomand scrierea lui Kawabata.