Ultimele postări
    ÃŽn epoca unui soi de digitalizare a sentimentelor, în care SMS-urile È™i platformele de socializare È›in loc declaraÈ›iilor în cerneală, David H. Lowenherz are curajul de a invita, prin antologia sa, la (re)descoperirea autenticului, prin lectura a „50 dintre cele mai frumoase scrisori de dragoste din toate timpurile”. Un titlu lung, pe măsura amplorii erosului care se lasă dezvăluit în carte.






    M-a fascinat întotdeauna ideea de a pătrunde în intimitatea omului din spatele cărÈ›ii, dintr-o curiozitate de a ma apropia de el È™i, mai ales, de rădăcinile acÈ›iunilor sale; ipostaza de îndrăgostit arată, dacă nu cea mai frumoasă, cu siguranță cea mai sinceră latură a fiinÈ›ei. Cele 50 de scrisori strânse de Lowenherz sunt cu atât mai impresionante È™i emoÈ›ionante cu cât coordonatorul mărturiseÈ™te că nu a intervenit în niciun fel asupra textului, tocmai pentru ca a urmărit să conserve autencitatea trăirilor celui care le semnează. Dovadă stau inserÈ›iile de poze cu manuscrisele din care au fost preluate scrisorile.
    De la Mozart È™i Balzac, până la mai apropiaÈ›ii Simone de Beauvoir sau Ernest Hemingway, antologia reuneÈ™te scrisori de dragoste ale unor personalități diverse, multe dintre ele chiar contrastante, dar care găsesc un punct de tangență în felul în care își „livrează” iubirea. Tipologiile diferite impun, de la sine, stiluri diferite de a construi scrisoarea, drept care antologia propusă prezintă o clasificare, sub titluri, precum „Dragoste tandră”, „Nebun după tine” sau „DespărÈ›iri dureroase”.  Fie că este vorba despre scrisori de despărÈ›ire, de împăcare, de rememorare a clipelor apuse sau doar de menÈ›inere a pasiunii, fiecare scrisoare poartă amprenta dorului È™i demontează mitul omului de geniu, idealizat, în favoarea unui uman înduioșător. De pildă, ne închipuiam, poate, că pentru Beethoven totul echivala cu muzica, dar iată ce mărturiseÈ™te într-o scrisoare adresată „Eternei iubite”: „ÃŽngerul meu, tu eÈ™ti totul pentru mine, eÈ™ti sinele meu.” Iar dacă Alfred de Musset pare a mânui atât de dibaci romantismul, îndoielile sale ni-l arată într-o ipostază vulnerabilă:

      „Draga mea George, Am să-È›i spun ceva stupid È™i ridicol (...) Sunt îndrăgostit de tine.”  

     O lectură uÈ™oară, lejeră, cartea merită citită nu numai pentru că propune È™i presupune o evadare din actual È™i o cunoaÈ™tere a unui altfel de mod de a exterioriza sentimentele (din nefericire, nepracticat azi), ci È™i pentru că reprezintă un frumos joc psihologic, de pătrundere în viaÈ›a sentimentală a celor al căror nume ne stau pe buze ori de câte ori vine vorba despre artă (fie ea literară, plastică sau...politică). Fiecare scrisoare te apropie de expeditor È™i nu puÈ›ine sunt cazurile în care îți permite să înÈ›elegi sau să priveÈ™ti din alt unghi destinul său. Interesant  de urmărit È™i comparat  este evoluÈ›ia comunicării dintre el È™i ea, de la subiectele de discuÈ›ie (multe dintre ele tabu pentru acele vremuri, într-o permanentă pendulare între raÈ›iune È™i simÈ›ire), la formulele de adresare ( cine È™i l-ar fi închipuit pe Hemingway adresându-se cu „È™trengăriÈ›a mea iubită”? ) È™i la sensibilitatea în sine a mesajului, erosul părând exagerat: „Incredibil cât de vitală mi-ai devenit”, îi spunea Vita Sackville-West Virginiei Woolf. ÃŽn fapt, este vorba doar despre alte epoci È™i alte concepÈ›ii asupra dragostei, care pot fi astăzi acuzate că sună patetic È™i siropos. Ne-am pierdut, oare, încrederea? Am devenit mai reci?
         Antologia lui David H. Lowenherz este o inspirată iniÈ›iativă de a reconcilia relaÈ›ia noastră cu trecutul È™i umanul din spatele celor pe care tindem să îi idealizăm, dar È™i un apreciabil gest de a scoate din uitare dovezi ale unor iubiri incontestabile. O carte care merită citită de toÈ›i cei care iubesc... să iubească. 



    Cu toate că am făcut un legământ cu mine însămi cum că nu voi mai posta pe blog următoarea perioada È™i mă îmi voi dedica timpul sesiunii (acest „balaur” al facultății, pe care sper să îl îmblânzesc cu succes), iată-mă scriind o nouă recenzie. Ceva tristeÈ›e se strecoară printre (g)rânduri, pentru că romanul despre care discutăm azi este ultimul dezbătut în cadrul atelierelor de Tehnică de Lectură, din acest semestru. De altfel, atelierul cel mai drag mie.

    Despre Virginia Woolf È™i relaÈ›ia „tumultoasă” pe care o împărtășim cred că am mai vorbit pe blog. „Spre far”, „Orlando” È™i chiar „Valurile” s-au soldat,în cazul meu, cu un eÈ™ec de lectură . ÃŽn pofida poeticității care îi defineÈ™te stilul (ea însăși considerându-se, de altfel, mai degrabă poetă), plurivocitatea scriitoarei mă doboară de fiecare dată. Cred că nu am ajuns, încă, la acel stadiu al autocontrolului care să îmi ofere răbdarea de a suporta monstruozitatea frumoasă a unor asemenea scrieri. Prin urmare, când am aflat că mă lovesc din nou de Woolf, mi-am derulat un întreg scenariu sumbru în minte: încă o carte pe care o voi începe È™i, la fel de repede, o voi abandona.
    Iată că mi-am înÈ™elat aÈ™teptările È™i am reuÈ™it să duc la capăt lectura cărÈ›ii „Doamna Dalloway”, un roman pe care l-am îndrăgit, deÈ™i menÈ›ine plurivocitatea, nota de ambiguitate È™i relatarea „în cascadă”.
     AcÈ›iunea, cu nimic inovatoare, se rezumă la o zi din viaÈ›a Clarissei Dalloway, în care aceasta pregăteÈ™te o serată la care sunt invitaÈ›i oameni din înalta societate a vremii. DimineaÈ›a trezeÈ™te, însă, trecutul, pentru că Peter Walsh, prieten din tinereÈ›e, vine să o viziteze. AcelaÈ™i Peter Walsh care, cu ani în urmă, o ceruse în căsătorie, izbindu-se de refuzul ei cutremurător. AcelaÈ™i Peter Walsh care își găseÈ™te refugiul în iubiri pasagere È™i care îi mărturiseÈ™te că este îndrăgostit de o tânără cu doi copii, al cărei divorÈ› trebuie rezolvat...
    Comunicarea dintre cei doi depășeÈ™te bariera cuvântului. Replicile dialogurilor se succed în planul conÈ™tiinÈ›ei, fiecare având, parcă, acces la gândurile celuilalt. Există o telepatie È™i, chiar, o predestinare neîmplinită, însă, în firea legăturii lor. Pentru că orgoliul È™i dorinÈ›a de apartenență la înalta societate o îndepărtează pe cândva tânăra Clarisse de viaÈ›a profundă pe care ar fi putut să o trăiască alături de Peter. Drama trecerii timpului amprentează personajul feminin al cărÈ›ii, care cochetează cu gândul sinuciderii, dar care (re)găseÈ™te, în final, entuziasmul È™ansei de a fi. ÃŽn paralel, pe aceeaÈ™i temă a suicidului, se conturează destinul lui Septimus Warren Smith, personaj care trăieÈ™te o traumă pricinuită de participarea în război (traumă obiÈ™nuită în rândul soldaÈ›ilor din Primul È™i Al Doilea Război Mondial). Septimus se teme de singurătate, aude voci, (se) urăște, nu poate să simtă, devine actor într-o lume proiectată, la care numai el are acces È™i care, pentru ceilalÈ›i, se traduce prin „nebunie”. Drama sa contrastează cu opulenÈ›a destinului Clarissei pentru care Septimus devine lecÈ›ie, salvând-o.
     DeÈ™i întinderea temporală este redusă, cartea È™ochează prin felul în care amplifică impresiile, gândurile, percepÈ›iile personajelor pentru care fiecare detaliu nesemnificativ devine simbol. Fluxul conÈ™tiinÈ›elor curge lin È™i fiecare fapt (fie el obiect, individ, eveniment, trăire) este privit prin reflecÈ›iile personajelor. Cititorul vede lumea, judecă, meditează prin ochii personajelor. De aici È™i impresia de „aglomeraÈ›ie” pe care lectura È›i-o oferă. SimÈ›i intensitatea acelei zile, pentru că trăieÈ™ti odată cu personajul, te încarci cu sentimentele, uneori contradictorii, pe care acesta le învie, cunoÈ™ti suiÈ™uri È™i coborâșuri, suspans, nerăbdare È™i, când crezi că anticipezi totul, firul narativ ia o altă întorsătură. Timpul fiinÈ›elor de hârtie se dilată, deci, odată cu cel al cititorului, concreteÈ›ea temporală devenind doar un cadru, umplut, însă, de „n” amintiri, cugetări, crize existenÈ›iale. 

    Cuvântul „timp” își despică păstaia; își revărsă asupra lui belÈ™ugul; È™i de pe buzele lui se desprinseră, fără voia lui, ca niÈ™te cochilii, ca niÈ™te aÈ™chii de rindea, cuvinte dure, albe, nepieritoar, care zburau să se fixeze într-o odă închinată Timpului(...).”

     Micro-romanul Virginiei Woolf este dovada talentului scriitoarei de a mânui timpul, într-o manieră care să amprenteze conÈ™tiinÈ›a personajelor, transformând lectura într-un joc sau labirint psihologic. Poeticitatea despre care vorbeam anterior se regăseÈ™te È™i aici. Ritmul frazei este ritmul pulsului, ritmul trăirii, al timpului subiectiv care creÈ™te È™i se prăbuÈ™eÈ™te alternativ, ornamentat de metafore, anticlimax È™i comparaÈ›ii rafinate. O lectură solicitantă, dar care te lasă, în final, cu satisfacÈ›ia împlinirii provocării...È™i cu o posibilă retragere introspectivă, care te îndeamnă să meditezi asupra vieÈ›ii, morÈ›ii, valorilor primordiale, dar mai ales asupra lui „acum”.
     


     Ianuarie înzăpezit, cursuri suspendate, Internet care mai mult mă trădează decât îmi È›ine partea, ciocolată caldă È™i lopeÈ›i care lovesc brutal gheaÈ›a de pe scările căminului. ReÈ›eta perfectă pentru a-mi trezi pofta de a scrie o recenzie (după o perioadă, e drept, destul de lungă, de absență).
    Dacă în ultimele postări ne-am „crăciunit” cu totul, e vremea să ne întoarcem la lucruri serioase, căci singura urmă de sărbătoare pe care o mai avem e blocată È™i ea, pe undeva, din cauza nămeÈ›ilor. 
    Cum facultatea È™i-a reintrat în drepturi, lecturile mele se învârt din nou în jurul literaturii vechi. Dar printre cronici, letopiseÈ›e È™i istorii s-a strecurat È™i ceea ce numeam în liceu „lectură de plăcere”: mai exact, una dintre cărÈ›ile cumpărate de la Gaudeamus (deja îmi e dor!), pe care am citit-o „în reprize” È™i lacrimi. 




    „Patria mea era un sâmbure de măr” nu mi-a fost recomandată È™i nici chiar numele scriitoarei nu m-a convins să o cumpăr, tangenÈ›ele mele cu opera Hertei Müller fiind vagi. Un impuls nejustificat È™i am „înÈ™făcat” cartea de pe rafturile standului Humanitas, răsfoind-o încă de pe drumul spre casă. Singura predestinare în care cred la nivelul legăturilor este cea dintre cărÈ›i È™i oameni. Se confirmă È™i de această dată că „mi-a fost dat” să citesc aceste confesiuni, să mă schimb, să văd altfel, cu È™i prin ele.
    Apărută în 2014, tradusă la noi doi ani mai târziu, cartea cuprinde interviurile iniÈ›iate de jurnalista austriacă Angelika Klammer È™i scriitoare. De la tabloul copilăriei la sat, la imaginea artistului încercat de greutatea propriilor idei, „Patria mea era un sâmbure de măr” reia viaÈ›a Hertei Müller cu tot tragismul È™i zbuciumul ei. PoveÈ™ti ale copilului de odinioară, întâmplări din parcursul „scriitoricesc”,explicaÈ›ii despre credinÈ›e È™i idei exprimate în operele sale, toate își găsesc locul în interviurile amintite. Dar, pentru mine, de departe cele mai impresionante confesiuni au fost cele cu privire la Securitate. ÃŽn fapt,titlul însuÈ™i reia un vers pe care scriitoarea obiÈ™nuia să îl repete înainte de interogatoriile de la Securitate pentru a se încuraja:

Patria mea era un sâmbure de măr,/ căutându-mi drumul între seceră și stea.

     Fabrica în care lucrează se transformă într-o perpetuă cursă; există chiar locuri ascunse, special amenajate pentru cei aflaÈ›i sub controlul Securității. Apropierea dintre tânăra Herta Müller È™i ceea ce am putea numi elita vremii o aduce în ochii organelor de control. Până È™i locuinÈ›a devine un loc nesigur, împânzit de microfoane È™i de semne nefaste din partea oamenilor trimiÈ™i pentru a propaga teama (o secvență în nota ororii este cea în care găseÈ™te în buzunarul paltonului un deget). DeÈ™i „vinovaÈ›i” doar pentru opoziÈ›ia față de mentalitatea injustă a regimului, cei interogaÈ›i ajung să se teamă de propriile mărturisiri, astfel că se întâlnesc periodic pentru a-È™i repeta unii altora răspunsurile date la întrebările Securității. Trăiesc în permanență cu groaza dispariÈ›iei bruÈ™te. Unii mor nejustificat, alÈ›ii se sinucid pentru a se elibera. SiguranÈ›a zilei de mâine este aruncată în aer. Oamenii ajung să se teamă unii de alÈ›ii, la gândul posibilității de a fi informatori. Scriitoarea ajunge chiar să își piardă biroul, dar continuă traducerile pe scările fabricii. Nu renunță la deja sumbrul loc de muncă, pentru că nu vrea să le ofere satisfacÈ›ie. Pentru că speră, crede È™i își urmează È™ansa. Demnitatea, curajul È™i puterea sunt de o forță inimaginabilă. Și, totuÈ™i, pe fundalul negru al unei societăți absurde, geniul creator se înalță. Și cea care cândva scria pe scările unei fabrici josnice, ajunge pe frontispiciul „Arcului de Triumf” al literaturii universale.
    
    Am ajuns să scriu de singurătate, a fost cea de-a doua mare singurătate. Prima fusese singurătatea sătească din vremea când încă nu cunoÈ™team cuvântul „singur”, fiindcă lipsea din dialectul satului. pag 53

    „Patria mea era un sâmbure de măr” trece de graniÈ›ele interviului, pentru că, în contrast cu întrebările jurnalistice, poate reci, poate obiective, răspunsurile scriitoarei mângâie o durere care se simte încă. O lectură facilă ca structură, frază, limbaj, dar solicitantă afectiv. Sensibilul, transfigurarea artistică relevă scriitorul din spatele omului. Fiecare amintire, fiecare episod, oricât de dureros, pare atât de actual. SimÈ›i că simÈ›i odată cu ea. Am plâns în mine È™i în afară pentru că nicio întâmplare aici relatată nu e ficÈ›iune. Am plâns pentru fiecare sinucigaÈ™, pentru fiecare plâns al celor urmăriÈ›i, poate chiar È™i pentru sufletele celor care credeau într-un regim ce le-a adus, într-un fel sau altul, sfârÈ™itul. Și pentru multe altele care nu pot fi cuprinse, oricât mi-aÈ™ dori, într-o recenzie.
    ÃŽn final, am plâns de fericire pentru un destin împlinit. Și cred cu tărie, oricât de crud ar suna, că suferinÈ›a, groaza, nefastul au contribuit la ceea ce Herta Müller este azi. Un simbol pentru literatura de pretutindeni, dar, mai presus de asta, un model, dat fiind că a avut puterea de a transforma grotescul în artă sensibilă. Pentru asta nu putem decât să îi mulÈ›umim, citind-o, recitind-o, simÈ›ind alături de ea.
     ÃŽn ce priveÈ™te lectura, copilăria mea a fost aparte. Cu toată strădania tatălui meu (cândva, un cititor împătimit, căruia timpul i-a răpit această plăcere), nu am fost atrasă de cărÈ›i specifice vârstei mele. Romanele de aventură sau, în fine, lecturile recomandate unui neofit nu m-au atras niciodată. Prin urmare, l-am descoperit pe  „Robinson Crusoe” mult, mult mai târziu È™i l-am înÈ›eles abia luna trecută. Acestei revelaÈ›ii îi rezerv, totuÈ™i, o postare specială.



     De ce mi-am început astfel recenzia? Pentru că J.Coetzee își croieÈ™te opera pe fundamentul scrierii lui Defoe. Nu È™tiu de unde această fascinaÈ›ie pentru mitul Crusoe (Cruso, în carte) în literatura recentă (mă gândesc la „Vineri sau viaÈ›a sălbatică” al lui M. Tournier), însă modul în care aceÈ™ti autori îl duc mai departe sau îl reinterpretează mă fascinează.
    Revenind asupra firului epic, personajul central (È™i narator) al operei este Susan Barton care, în urma unui naufragiu, ajunge pe o insulă pustie, unde îi întâlneÈ™te pe Robinson È™i Vineri. ViaÈ›a de pe insulă este comodă È™i monotonă. Exponent al civilizaÈ›iei, Robinson își asigură condiÈ›iile necesare în acel topos ostil, dar dorinÈ›a de a se întoarce nu îl macină. ÃŽn pofida unei evidente diferenÈ›e de viziuni asupra vieÈ›ii, între Susan È™i bărbat se naÈ™te pasiunea. O pasiune care se va curma odată salvaÈ›i, pentru că Robinson nu supravieÈ›uieÈ™te voiajului către Europa. Stabilindu-se, alături de Vineri, în Anglia, personajul feminin caută să îi redea libertatea slujitorului față de care nutreÈ™te compasiune. Sub o falsă identitate (pretinzând că este soÈ›ia lui Crusoe), ea va lua legatura cu Foe (Daniel Defoe) pentru a-i împărtăși experienÈ›a lui Robinson. ÃŽncercarea de a vinde povestea ascunde, în fapt, intenÈ›ia de a-l trimite pe Vineri acasă, în Africa, eliberându-l. O nouă poveste de iubire, noi intrigi È™i obstacole se cos pe marginea eforturilor sale.

    -Dacă ar fi ca ProvidenÈ›a să aibă grijă de noi toÈ›i, a spus Cruso, cine ar mai rămâne să culeagă bumbacul È™i să taie trestia de zahăr? Pentru ca treburile lumii să prospere, ProvidenÈ›a trebuie uneori să stea trează È™i uneori să doarmă, aÈ™a cum fac creaturile de speță mai joasă. pag.26

    Ideea lui Coetzee mi s-a părut, încă de la început, fenomenală, pentru că reuÈ™eÈ™te să ducă mai departe destinul unui personaj clasic È™i, în acelaÈ™i timp, să pătrundă în geneza operei de la care pleacă. Prezentând o altă latură a lui Cruso (conturată prin prisma nevoii acestuia de Susan, dar È™i a înÈ›elepciunii pe care o demonstrează prin conversaÈ›iile cu ea, dovada puterii habitatului de a influenÈ›a concepÈ›iile), autorul nu se sfieÈ™te să îl ilustreze pe Defoe-omul.  ÃŽl apropie de cititor prin frământările pricinuite de actul creaÈ›iei, reliefându-i greutatea naÈ™terii unei capodopere, dar È™i prin slăbiciunile È™i defectele sale. 

    Te rog să È›ii minte că nu orice om poartă semnul naufragiatului È™i se simte aÈ™a în sufletul său. pag.38

    Pe parcursul lecturii am avut senzaÈ›ia că mă aflu într-o barcă, apa devenind tumultoasă cu fiecare schimbare de situaÈ›ie, cu fiecare moment-limită, conflict sau frământare a personajelor, de altfel, bine conturate. Susan este modelul femeii independente, hotărâte, singurul moment de slăbiciune fiind acela când este pusă față în față cu trecutul. ÃŽn schimb, Vineri ilustrează durerea mută, dar acută. Supunerea È™i primitivismul său înduioÈ™ează. Este vulnerabil È™i incapabil de a trăi în civilizaÈ›ie (fapt creionat cu fineÈ›e de către scriitor), dar, în mod paradoxal, nici întoarcerea acasă nu este, pentru el, o soluÈ›ie. ViaÈ›a sa pare a se fi sfârÈ™it odată cu Robinson. Vineri este, fără să își dea seama, în căutarea unui nou sens, dar nici el È™i nici Susan nu au puterea de a-l descoperi. Deznodământul, într-o notă de tragism, completează drama fiecărei fiinÈ›e de hârtie.
    J.M. Coetzee își merită, cu siguranță, Premiul Nobel. Pentru ineditul ideii, pentru stil È™i mesaj, pentru atenÈ›ia prin care creionează trăirile personajelor, reinterpretând È™i purtând spre un final (deschis la Defoe) povestea lui Robinson. „Foe” este o lectură extraordinară care capătă cu atât mai mult greutate în ochii unui cititor care a făcut cunoÈ™tință deja cu Crusoe. Printr-o forță copleÈ™itoare, cartea (re)aduce în atenÈ›ia omului modern simbioza artă-viață, amintindu-i, în final, că:
 Există mai multe feluri, nu numai unul, de a trăi etern. pag.136

    Anul nu se grăbeÈ™te să se sfârÈ™ească, teancul de cărÈ›i necitite a devenit, între timp, munte È™i, cu toate acestea, simt că am găsit cartea preferată dintre toate cele parcurse în 2016. TrăieÈ™te în mine senzaÈ›ia că nicio altă lectură nu îi va fura locul, dar, indiferent de schimbările care s-ar putea ivi, „Naufragii” va rămâne o carte de suflet.



    ÃŽntr-una dintre primele postări de pe blog, mărturiseam că între mine È™i literatura japoneză există o barieră de care îmi era parcă imposibil să trec. Nu mi-aÈ™ fi închipuit atunci că una dintre cele mai bune opere citite de mine È™i-ar găsi originea în cultura asiatică. Prezentul contrazice vechile prejudecăți, pentru că Akira Yoshimura m-a apropiat de literatura sa, îndemnându-mă astfel să îi cataloghez romanul drept capodoperă. O capodoperă care, bineînÈ›eles, a ajuns în  biblioteca mea din întâmplare, fără vreo recomandare sau recenzie. Mă consider, deci, norocoasă, pentru că intuiÈ›ia nu m-a înÈ™elat când am adoptat-o de pe rafturile librăriei.
    Pe fundamentul unei legende nipone, romanul lui Yoshimura prezintă povestea unei comunități izolate, care se hrăneÈ™te cu speranÈ›e, în sensul în care întreprinde ritualuri menite a atrage producerea unui o-fune-sama. Dacă pentru locuitorii acestui pâlc de lume uitat fenomenul ar aduce bunăstare, în fapt el este o tragedie, pentru că reprezintă scufundarea unui vas, naufragiul. ÃŽn centrul poveÈ™tii se află Isaku, un copil de nouă ani, care, în absenÈ›a tatălui, devine stălpul familiei, ocupându-se de cele mai dificile sarcini din dorinÈ›a de a îndeplini cererea părintelui: aceea de a nu-È™i pierde niciunul dintre copii.

    Cuvintele tatălui- spuse pe un ton sever la plecare: „Să nu lăsaÈ›i copiii să moară de foame”-apăsau ca o povară sufletul lui Isaku. pag. 43

     Sărăcia nu poate fi alungată, din pricina lipsei de experiență a băiatului, fapt care va atrage moartea unuia dintre fraÈ›i. Model prin perseverență È™i ambiÈ›ie, copilul va continua să înveÈ›e tainele pescuitului (de unde, în timpul lecturii, impresia că am de a face cu personajul lui Hemingway, Manolin, din „Bătrânul È™i marea”), È™i se va implica în ceremoniile comunității, ajutând la chemarea lui o-fune-sama. Pentru două ori în acelaÈ™i an, naufragiul va avea loc, însă prosperitatea È™i entuziasmul se vor dovedi trecătoare, pentru că în spatele norocului se ascunde blestemul. 
     Abundând în emoÈ›ie È™i suspans, romanul lui Yoshimura îi relevă cititorului latura primitivă, aproape animalică, a naturii umane. Instinctul de supravieÈ›uire ia aici forma disperării. Oamenii ajung să ucidă, să se roage pentru moartea altora, în schimbul unui trai modest, dar sigur. RămășiÈ›ele umanității respiră, în pofida contextului. Există o iubire platonică (pe care mi-aÈ™ fi dorit ca autorul să o dezvolte mai mult) È™i, mai presus de ea, există glasul sângelui întruchipat deopotrivă de bunătatea È™i înÈ›elepciunea unei mame care se sacrifică pentru copiii ei È™i de un tânăr care luptă pentru a îndeplini dorinÈ›a tatălui. Un copil fără copilărie învață timpuriu ce înseamna durerea, moartea, efortul de a rămâne în viață.  

    -Orice lucru se termină la un moment dat. Cine nu este cumpătat, o să ajungă cu siguranță să plângă mai târziu (...). pag. 103

     Ierarhia pe care autorul o sugerează (binele societății-binele aproapelui-binele personal) se încheagă în destinul acestui personaj care găseÈ™te puterea de a triumfa în faÈ›a morÈ›ii. Când È›i se sfâșâie sufletul, conÈ™tientizând drama singurătății È™i tragismul care îmbracă destinul lui Isaku, speranÈ›a se iveÈ™te, în ultimele file. „NeaÈ™teptat”: iată cuvântul care descrie cel mai bine deznodământul acestei capodopere.
         „Naufragii” m-a lăsat plângând. S-a sfârÈ™it luminos, prin speranță È™i, totuÈ™i, nu a putut atenua sentimentele de milă È™i compasiunea inspirate de tragedie. Cruzimea, egoismul naturii umane, sugrumarea valorilor în favoarea satisfacerii unor nevoi imediate...fac parte dintr-o lume pe care o renegăm, dar care a existat È™i continuă să existe.  Sub o formă sau alta mii de Isaku  aÈ™teaptă o-fune-sama. Undeva, departe de binele nostru.
     
    
 
     M-am întors de curând de la Olimpiada InternaÈ›ională de Lectură, dar nu singură, ci cu un maldăr de cărÈ›i culese de prin CărtureÈ™ti, care să îmi amintească de această ultimă, dar însemnată experiență din viaÈ›a de elev. Lista de sute de lecturi plănuite a rămas acasă. ÃŽn memorie, însă, au persistat doar câteva titluri pe care le râvneam de ceva timp, printre care È™i „Dragă profesore Einstein” care își găseÈ™te acum loc în biblioteca mea. 


     Cartea reuneÈ™te o serie de scrisori trimise de copii din întreaga lume omului de È™tiință, care le devine mentor în încercarea de a găsi răspuns unor întrebări ivite din curiozitatea È™i candoarea vârstei. ÃŽn timp ce unii se arată pasionaÈ›i de È™tiinÈ›ele exacte, căutând să își explice fenomene È™i probleme dezvoltate chiar de Einstein, alÈ›ii, văzându-l drept un deÈ›inător al adevărului absolut, îl provoacă la discuÈ›ii filosofice sau religioase. Ce au în comun? AdmiraÈ›ia față de geniul ale cărui răspunsuri sunt, pentru ei, nepreÈ›uite, dar È™i inocenÈ›a pe care scrisul lor o emană. Intrând în jocul acestora (în care pare a-È™i găsi refugiu în momentele de cumpănă), Einstein se adaptează vârstei fiecăruia, dezvoltând „pilde” È™i teoreme complicate printr-un limbaj accesibil. Dincolo de emoÈ›ia È™i nerăbdarea din spatele fiecărei scrisori, frapantă este popularitatea de care se bucură omul de valoare (în contrast cu societatea zilelor noastre). Cu certitudine, Einstein era un model, iubit deopotrivă de părinÈ›i È™i tineri È™i, în pofida impedimentelor pe care le-a întâmpinat È™i care i-au afectat cercetarea, a reuÈ™it să ajungă la sufletele lor, motivându-i. 
     ÃŽn afară de scrisori, cartea conÈ›ine o galerie de fotografii È™i repere biografice, făcând posibilă apropierea cititorului de  evenimentele marcante din viaÈ›a fizicianului. Date din activitatea profesională se îmbină cu elemente din cotidian, din pagini de familie impresionante, dintre care cele mai pregnante sunt cele care vorbesc despre relaÈ›ia cu copiii săi. Tatăl se implică în educaÈ›ia fiilor, îndrumându-i spre artă È™i sfătuindu-i să-È™i urmeze menirea. Cititorii descoperă latura umană a teoreticianului, având È™ansa de a înÈ›elege È™i de a se inspira din parcursul său existenÈ›ial. PerseverenÈ›a È™i ambiÈ›ia l-au purtat pe culmile succesului, dovadă că, deÈ™i respins de la o È™coală de prestigiu din cauza lacunelor în ce priveÈ™te cultura generală, tânărul Einstein nu a renunÈ›at la visul său, devenind astăzi un reper (fiind, de altfel, chiar unul dintre cei care au definit „cultura generală”). Interesanta în acest sens este È™i concepÈ›ia sa asupra sistemului de educaÈ›ie:
    Examenul este criticat din două motive: în primul rând deoarece e inutil pentru elev È™i în al doilea rând fiindcă e dăunător.(...) Cum profesorii se concentrează mai puÈ›in asupra transmiterii de cunoÈ™tinÈ›e È™i mai mult asupra dorinÈ›ei de a impresiona lumea din afară cu rezultatele strălucite ale elevilor lor, ei ajung să se bazeze tot mai mult pe băgatul în cap cu forÈ›a, È™i nu pe învățarea de dragul învățării. Einstein își încheie articolul cu îndemnul: „Din aceste motive, afară cu examenul de absolvire!”

    Am găsit emoÈ›ionant mesajul din „Cuvânt înainte” semnat de nepoata sa, Evelyn Einstein, cea care a avut un contact firav cu fizicianul, dar a cărei dezvoltare, se pare, a fost amprentată de numele  È™i reputaÈ›ia bunicului:
    Mi se părea că lumea avea aÈ™teptări mai mari de la mine doar pentru că eram „o Einstein”. De pildă, chiar dacă la È™coală nu eram lăudată în mod special când luam note bune, copiii tot credeau că sunt favorita profesorilor. Mi-era permanent teamă să nu spună cineva că nu sunt la înălÈ›imea numelui meu. pag.7

     È˜i, la fel de emoÈ›ionante, rândurile câtorva suflete curioase (a căror identitate mi-ar plăcea să o cunosc pentru a căuta evoluÈ›ia lor; Ã®nsuÈ™i editorul își doreÈ™te să aibă ocazia de a discuta cu copiii-adulÈ›i din scrisori. Din nefericire, pentru a respecta anumite drepturi, sunt precizate doar prenumele acestora):
    La È™coala duminicală am pus întrebarea: oamenii de È™tiință se roagă?  (Phyllis) pag.126 
    V-aÈ™ fi foarte recunoscător dacă mi-aÈ›i spune ce este Timpul, ce este sufletul È™i ce este împărăția cerurilor. (Peter) pag. 141 
    Sunt o fetiță de È™ase ani. V-am văzut fotografia într-un ziar. Cred că trebuie să vă tundeÈ›i, ca să arătaÈ›i mai bine. (Ann) pag. 190

       „Dragă profesore Einstein” este o lectură încântătoare despre relaÈ›ia maestru-discipol, despre puterea exemplului È™i, mai ales, reprezintă o altă dovadă a genialității celui care a dat noi nuanÈ›e È™tiinÈ›ei, dar care a avut înÈ›elepciunea de a rămâne modest È™i simplu. Să încercăm să pășim pe urmele sale, păstrându-i vorbele ca îndemn:
    Cel mai mult înveÈ›i atunci când faci ce-È›i place atât de mult, că nici nu simÈ›i când trece timpul. pag. 146 


        Fug de această recenzie de câteva săptămâni, pentru că rândurile nu se leagă, cuvintele nu își găsesc locul, iar trăirile mele din timpul lecturii sunt vagi asemenea impresiei pe care opera lui Giuseppe Tomasi di Lampedusa mi-a lăsat-o. Simt, în pofida acestei stângăcii, nevoia de a împărtăși câteva gânduri; poate, poate cineva se arată interesat de călătoria în care scriitorul ne invită.
        ÃŽn căutare de romane care abordează tema mării, am descoperit volumul în discuÈ›ie în Humanitas, librărie a experimentelor mele în materie de lectură. Avea să fie prima întâlnire cu acest autor care, de altfel, este considerat demiurgul unei singure opere, „Ghepardul”, pe care, din (ne)fericire nu am parcurs-o. Aprecierile unor instanÈ›e autorizate au È›esut aÈ™teptări (prea) mari, făcându-mă să cred că am ocazia de a citi o capodoperă. Impresia mea s-a ruinat uÈ™or, uÈ™or cu fiecare pagină citită...
      Compusă din patru părÈ›i („Amintiri din copilărie”, „Bucuria È™i legea”, „Sirena” È™i „PisoiaÈ™ii orbi”), culegerea de povestiri trasează într-o manieră subiectivă experienÈ›e ale autorului, deformând chiar adevărul istoric. SecvenÈ›ele biografice cuprinse în „Amintiri din copilărie” insistă asupra descrierilor locurilor natale.  Fiecare amintire se leagă de un spaÈ›iu conturat în detaliu, în defavoarea acÈ›iunii, dar, spre deosebire de scriitori precum H.Hesse (care excelează, din punctul meu de vedere, în descrieri), Giuseppe Tomasi di Lampedusa suprasolicită cititorul. Cu toate că iubesc pasajele descriptive, în cazul său ele nu au făcut decât să îmi dea impresia că timpul lecturii se dilată cu cruzime, fără a-mi spune...nimic. ÃŽn general, răscolesc biografiile în căutare de episoade marcante, care au dictat o nouă traiectorie în existenÈ›a individului sau, din pură curiozitate, râvnesc urmărirea firului vieÈ›ii care naÈ™te personalitatea de excepÈ›ie. Scriitorul în discuÈ›ie ne privează de această È™ansă, ascunzându-se în spatele cuvintelor care parcă nu au puterea de a transmite imensul potenÈ›ial.
     O senzaÈ›ie similară am avut-o citind „Sirena” (dar aici aerul „marinăresc”, povestea de iubire cu straniul È™i stilul melancolic al relatării m-au acaparat, eliberându-mă de sufocantele descrieri) È™i „PisoiaÈ™ii orbi” (o scriere care mi-a lăsat un gust „suficient de” amar încât să nu îmi amintesc nimic legat de subiect). ÃŽn schimb, „Bucuria È™i legea” a fost o încântare. Simplitatea poveÈ™tii în sine contrastează cu greutatea mesajului. Pe scurt, un bărbat primeÈ™te un panettone È™i își închipuie la superlativ bucuria familiei sale, dar este dezamăgit de hotărârile soÈ›iei care nu vede prăjitura drept o recompensă a eforturilor sale, ci drept o È™ansă de a se achita de obligaÈ›ii, dăruind-o. Deznodământul, pe cât de comic, pe atât de trist semnalează o lecÈ›ie sublimă despre natura umană È™i despre felul în care societatea È™i falsa ierarhie impusă influenÈ›ează concepÈ›ia fiinÈ›ei asupra împlinirii. 
      
     Sunt totul pentru că sunt doar suflu de viață fără opreliÈ™ti, sunt nemuritoare pentru că toate morÈ›ile se varsă în mine, de la cea a merluciului de dinainte la cea a lui Zeus, care, odată strânse în mine, redevin viață, nu izolată È™i hotărâtă dinainte, ci plină de forță È™i deci liberă. pag. 160 („Sirena”)

     De când m-am despărÈ›it de „Sirena È™i alte povestiri” mă tot gândesc la motivele pentru care nu mi-a plăcut. Până È™i ele îmi par vagi. Stilul? Suspendarea acÈ›iunii? M-am mai întâlnit cu ele È™i, totuÈ™i, nu m-au îndepărtat de alte romane. Să fie doar incapacitatea mea de a descifra mesajul, de a pătrunde dincolo de acest deÈ™ert? Plănuiesc să recitesc cartea È™i să o privesc prin alÈ›i ochi. Până atunci, recenzia mea, îmbrăcând mantaua subiectivității, rămâne la fel de È™tearsă precum impresia lăsată de scrierile autorului italian. 
      
     
       

    Timpul a fost îngăduitor cu mine în ultima vreme, astfel că orele petrecute printre cărÈ›i au înflorit, din ce în ce mai multe, din ce în ce mai pline de substanță. Am rămas, totuÈ™i,  Ã®n urmă cu articolele, din cauza nesățului de lectură, dar, abandonând-o pe Virginia Woolf  (prin scrierile căreia mă plimb zilele acestea), m-am încumetat  să postez o recenzie a uneia dintre operele cele mai dragi mie: „Siddhartha” de H.Hesse.
    Dragostea cu care îl citesc pe Hesse nu mai este de mult un secret. Iubesc descrierile parcă nesfârÈ™ite, vocabularul preÈ›ios, personajele create în antiteză È™i firul de filosofie din care este cusută întreaga poveste. Pe cât de greoi È™i plictisitor pentru unii, pe atât de fascinant pentru mine. ÃŽntr-una dintre după-amiezile de lectură de la „GândeÈ™ti?”, terminând o carte care nu mi-a fost deloc pe plac (È™i despre care vă voi povesti curând), mi-a revenit în minte imaginea  romanticului german È™i, fără să ezit, l-am căutat. „Siddhartha” a fost din (ne)fericire singura carte pe care am găsit-o. De ce „din nefericire”? Pentru că, citind-o, interesul pentru Hesse a cunoscut o nouă ascensiune. Plănuiesc, deci, să îmi întregesc colecÈ›ia È™i am convingerea că este, într-adevăr, autorul meu preferat la momentul actual.

(Sursă poză:https://www.instagram.com/p/BIMjUAyjv43/, pentru că nu am putut să o fotografiez)

    Cartea dezvăluie traseul existenÈ›ial al personajului eponim, fiul unui brahman, care se dedică  descoperirii adevărului, nemulÈ›umit de învățăturile care i se aduc. Alături de bunul său prieten, Govinda, părăseÈ™te È›inutul natal, mergând după samani, însă, la scurt timp, se desprinde de aceÈ™tia, înÈ›elegând că filosofia lor nu corespunde cunoaÈ™terii absolute. Auzind despre Gautama, un înÈ›elept al vremii, pleacă alături de Govinda È™i devine discipolul acestuia. Nici de această dată neofitul nu va descoperi împlinirea în vorbele È™i învățăturile înÈ›eleptului È™i, despărÈ›indu-se de tovarășul său (care decide că menirea lui este să rămână), alege să trăiască după propriile principii. Va cădea pradă plăcerilor trupeÈ™ti, cunoscând-o pe frumoasa Kamala, cea care îi va marca destinul. ViaÈ›a lui Siddhartha va continua alături de luntraÈ™ul Vasudeva, al cărui loc va ajunge să îl ocupe, învățând din înÈ›elepciunea naturii È™i a simplei È™anse de a fi.

    Lumea era mai frumoasă dacă o priveai aÈ™a, fără să cauÈ›i nimic, aÈ™a, simplu, aÈ™a, copilăreÈ™te. 

  Revederea cu Govinda va echivala cu o privire retrospectivă asupra evoluÈ›iei amândurora, reliefând tainele pe care, în efemeritatea lor, au avut răgazul de a (È™i) le dezvălui. Ceea ce îi uneÈ™te È™i, totuÈ™i, îi desparte este dorinÈ›a de a se împlini spiritual. Dacă Govinda caută în permanență sprijinul unui maestru, Siddhartha devine el însuÈ™i un înÈ›elept pentru că, după o sumă de încercări eÈ™uate, înÈ›elege că desăvârÈ™irea prin alÈ›ii nu este posibilă, totul depinzând de propriul spirit. Chinuit de setea adevărului deplin, tânărul de odinioara află că  singura È™ansă de înălÈ›are a fiinÈ›ei este iubirea, cea care face existenÈ›a suportabilă.

    A căuta înseamnă să ai un È›el. A găsi însă înseamnă să fii liber, să rămâi deschis, să nu ai niciun È›el.
     
    Pătrunzând în labirintul operei lui Hesse, descoperi o puternică influență a filosofiei budiste. Personajele, poveÈ™tile È™i învățăturile care fundamentează scrierea sunt inspirate din Budism È™i capătă o deschidere cu atât mai mare în ochii cunoscătorilor. Cu toate acestea, pentru a simÈ›i greutatea creaÈ›iei sale nu este obligatoriu să porÈ›i un asemenea bagaj de cunoÈ™tinÈ›e. „Siddhartha” are rezonanță în sufletele oricărui cititor, pentru că ascunde o morală înduioșătoare prin personaje cu care omul modern ajunge să se identifice. Ne aflăm în căutarea cheii unui mister care sălășluieÈ™te în noi È™i ne petrecem viaÈ›a încercând să dezlegăm enigma, uitând că răspunsul stă în suflet. Iubirea este aripa care ne lipseÈ™te È™i pe care o ascundem în noi, incapabili să o dezrobim. Ea, sugerează Hesse, este cheia tuturor adevărurilor.
    O lectură covârÈ™itoare prin sublimul mesajului, simplă prin formă, nobilă prin stil. Cu alte cuvinte, o capodoperă asupra căreia ar trebui să reflectăm, descoperind-o È™i, totodată, descoperindu-ne. Iar pasionaÈ›ilor de film, le dau de veste că a fost È™i ecranizată în 1972. 
 
    José Saramago a spus multe despre sine ca scriitor. Ne-a lăsat moÈ™tenire un talent viu, încrustat în paginile operelor sale, încununate cu Premiul Nobel pentru Literatură în 1998. Rămâne o amprentă pe frontispiciul literaturii universale, în pofida umbrelor pe care orientările sale politice È™i religioase le-au aruncat asupra sa. Despre omul José Saramago, însă, nu a iubit, parcă, să vorbească.
    „Ultimul caiet” este, poate, singura portiță prin care cititorul are È™ansa de a pătrunde în labirintul vieÈ›ii cotidiene a scriitorului, descoperindu-l ca om. Pentru mulÈ›i, fiinÈ›a simplă din spatele cuvintelor nu cântăreÈ™te sau, în orice caz, nu trezeÈ™te interes. Pentru mine, însă, biografia È™i profesiunile de credință (nu neapărat religioase) ale unui autor sunt semnificative, pentru că îmi oferă iluzia apropierii de el, iluzia unei legături È™i a unei posibilități de a decripta ceea ce a urmărit să transmită. O muncă, de multe ori, anevoioasă, dar care scoate la iveală sensuri nebănuite. 






    Cuprinzând textele scrise pentru blog în perioada martie-noiembrie 2009 , „Ultimul caiet” dezvăluie, printr-un stil simplu, dar concis, atitudinea lui Saramago cu privire la realitatea contemporană, îndeosebi la sfera politică, în care este extrem de implicat. Pe fundalul unei lumi afectate de diverse ideologii, de oameni politici față de care își exprimă în mod vădit dezacordul, ura, Saramago se desprinde, în fiecare articol, de universul ficÈ›iunii, continuând, totuÈ™i, să analizeze natura umană, alături de evenimentele È™i tendinÈ›ele vremii. ÃŽÈ™i păstrează convingerile È™i le argumentează, dovedind o forță de persuasiune extraordinară. Dincolo de acestea, impresionează prin patriotism, prin dragostea pe care o poartă limbii portugheze, pe seama căreia pune poeticitatea scriiturii:


Există motive pentru care să crezi că limba este, întru totul, opera poeziei. pag. 43

     PuÈ›ine sunt articolele în care se vorbeÈ™te despre Saramago-scriitorul. Câteva premii, evenimente literare È™i propria fundaÈ›ie îl îndeamnă să scrie despre activitatea sa culturală, iar fiecare astfel de prilej denotă respectul È™i mândria pe care le poartă față de propriile realizări. Saramago, deÈ™i încercat de modestie, își simte valoarea. Cu toate acestea, politicul domină: criza economică, terorismul, tulburările din Europa, pe care le pune pe seama conducătorilor aspru judecaÈ›i sunt temele fundamentale regăsite în scurtele postări de pe blog. Un blog pe care îl foloseÈ™te ca pe un instrument de expresie, tratându-l uÈ™or superficial în comparaÈ›ie cu monumentalele sale opere. Astfel, povestind despre propunerea de a scrie un caiet, iniÈ›iativă a cumnaÈ›ilor săi, Saramago afirmă:


Mult mai disciplinat decât par adeseori, le-am răspuns că desigur, o s-o fac, atâta vreme cât nu mi se va cere pentru acest Caiet asiduitatea pe care eu însumi mi-o impusesem pentru celelalte. 

    Această asiduitate despre care vorbeÈ™te (mai mult sau mai puÈ›in voluntară) se resimte în articolele care îl readuc în prim-plan pe scriitorul din spatele omului. Fragmentele cu tentă filosofică, anecdotele sau „Un capitol pentru Evanghelie” (în care scrie „în numele” Mariei Magdalena) sunt probele talentului care l-a impus pe scena literaturii. Cutremurătoare mi s-a părut evoluÈ›ia lui Saramago, care simte că sfârÈ™itul îi este aproape: este nevoit să renunÈ›e la anumite călătorii sau întâlniri culturale, din cauza stării de sănătate. „Degradarea” omului se reflectă È™i în scris: spre final, ideile sunt reluate obsesiv de la o pagina la alta, sunt mai puÈ›in coerente, mai puÈ›in convingătoare È™i par a fi scrise „în grabă”. Până aproape de „marea trecere”, Saramago continuă să își expună ideile, ajungând să le dicteze, totul pentru a nu-È™i lăsa concepÈ›iile „nerostite”.  Prin această lentilă, „Ultimul caiet” este nu numai o colecÈ›ie de opinii È™i gânduri, ci È™i cea din urmă filă din viaÈ›a unui om care a luptat până în ultimul moment pentru propriul cuvânt.
     José Saramago se arată, în această carte, drept un observator al unei lumi pe care o judecă, dar pe care își doreÈ™te È™i încearcă să o schimbe. Și a reuÈ™it. Prin scris. Pentru că, aÈ™a cum spunea:


Călătoria nu se sfârșește niciodată. Doar călătorii se sfârșesc. pag. 89
   La ceas de seară mă despart de scrisorile lui Joyce. Nu pentru că le-aÈ™ fi parcurs pe toate, încercându-mă acum o caldă nostalgie a despărÈ›irii, ci pentru că am cedat. Da. După luni întregi în care nu m-am lăsat, ci am luptat cu fiecare carte care îmi părea a fi o provocare, am renunÈ›at. Și, sub unda unei uÈ™oare nervozități vă povestesc (pe fugă, e drept) despre experienÈ›a mea cu epistolele în discuÈ›ie.


    
    James Joyce a fost (È™i continuă să fie) un scriitor enigmatic pentru mine. „Ulise” (pe care, de altfel, plănuiesc să o recitesc curând) mi-a ridicat tot soiul de semne de întrebare, m-a rostogolit printr-un amalgam de stări È™i m-a făcut, în final, să mă îndrăgostesc de autor pentru curaj, talent, inovaÈ›ie, stil È™i paleta de calități poate continua. Prin urmare, când am văzut pe rafturile unei librării clujene „Dragă Nora”, alături de numele impunător al autorului său, nu am stat pe gânduri È™i am „adoptat” cartea. Nu È™tiu când am început lectura. Cert este că a fost o provocare de „n” ori mai mare decât „Ulise”, din simplul motiv că nu a corespuns gusturilor mele nici în materie de literatură, nici în materie de...stil. Am cunoscut un alt Joyce, un Joyce intim, acel Joyce uman pe care, poate, l-aÈ™ fi vrut „înghiÈ›it” de latura sa poetică. Iar astăzi am capitulat.
    „Dragă Nora” este o culegere de scrisori adresate de Joyce iubitei È™i, mai apoi, soÈ›iei sale, Nora Barnacle: muză, prietenă, amantă, ipostază maternă, chiar, în viaÈ›a scriitorului. Interesante sunt legăturile dintre biografia celor doi, a poveÈ™tii lor de dragoste È™i geneza sau compoziÈ›ia romanului „Ulise”, operă care îl înscrie pe Joyce în rândul geniilor literaturii universale. ÃŽn acest sens, prefaÈ›a volumului mi s-a părut încântătoare, relevând istoria întâlnirii lor È™i, totodată, evoluÈ›ia acestei relaÈ›ii tumultoase. Scrisorile sunt oglinzi ale sufletului autorului, relevându-i feÈ›ele nebănuite: euforie, dezamăgire, pathos, disperare...toate se reflectă în rândurile pe care Joyce le dedica fiinÈ›ei adorate. Din acest punct de vedere, cartea per ansamblu este un suport extraordinar pentru o eventuală analiză psihologică. Cititorul are È™ansa de a pătrunde în labirintul sufletesc al îndrăgostitului, în laboratorul său de creaÈ›ie care suferă transformări cu fiecare experiență erotică trăită de artist. 
    Motivul pentru care am renunÈ›at? Șocul. Șocul provocat de pasajele îmbrăcate în limbaj vulgar, explicit, scenele prea crude, perverse care îmi alterau, într-o oarecare măsură, imaginea aceea ideală a scriitorului. Joyce își arată ataÈ™amentul față de Nora nu printr-un limbaj poetic, măgulitor, ci prin lentila dorinÈ›ei de o avea, dorință exagerată în multe secvenÈ›e, după umila mea părere. Dintr-o prejudecată prostească, îmi închipui artiÈ™tii drept fiinÈ›e poetice È™i romantice (m-am blocat, probabil, undeva în secolele XVIII-XIX). Scriitorii sunt oameni. Au obsesiile lor (fie ele È™i erotice), minusurile lor, problemele pe care noi, cititorii, nu le sesizăm întotdeauna, graÈ›ie scrisului opac care creează ideea de pace, liniÈ™te, calm în viaÈ›a lor, iar atunci când le ivim ne sperie, ne îndepărtează, prosteÈ™te, într-adevăr, de idol. Nu sunt o fană a vulgarului, nici a scrierilor erotice, nici măcar a poveÈ™tilor de dragoste siropoase È™i poate tocmai de asta nu am reuÈ™it să mă identific cu opera amintită. Mă bucur, însă, că am aprofundat biografia lui Joyce, descoperind tenebrele existenÈ›ei sale, o poveste de iubire, să spunem, condimentată È™i un profil psihologic complex, schimbător È™i surprinzător cu fiecare pagină. 

E straniu din ce mlaștini izvodesc îngerii spiritul frumuseții. pag. 18

     Pentru pudici, „Dragă Nora” este o provocare în complexul sens al cuvântului, dar, în pofida stilului care poate deranja, aspectele ce È›in de psihologie, precum È™i primele scrisori (dovada unui frumos romantism) fac din culegerea de scrisori o lectură plăcută.

     Lecturile mele s-au dorit a fi întotdeauna o incursiune în culturi cât mai diverse, ca într-o călătorie a cărei destinaÈ›ie nu o poÈ›i estima. Prin urmare, biblioteca mea a devenit un fel de „Babel”, È™i, cu toate acestea, simt că literatura japoneză este prea puÈ›in prezentă, nereuÈ™ind să atingă acea coardă sensibilă a sufletului meu de cititor. ÃŽn contrast cu opinia majorității care o ridică în slăvi, declarându-È™i infinita apreciere față de ea, umilul meu gust în materie de literatură s-a identificat prea rar cu scrierile japonezilor. Recunosc: nu am parcurs multe, dar despre cele citite pot afirma că sunt bine scrise, interesante È™i...atât. Tocmai de aceea ambiÈ›ia È™i provocarea sunt cu atât mai mari. Voi continua să mă plimb pe cărările acestei literaturi până voi găsi cartea care să mă facă să mă îndrăgostesc (iremediabil, sper) de Japonia È™i ale sale opere.




      De curând am vizitat Clujul È™i, cum îi stă bine unui cititor, am intrat în câteva librării, de unde m-am întors, printre altele, cu un roman japonez. Nu, ideea nu mi-a aparÈ›inut, ci a venit din partea unei doamne profesoare care, îndrăgind „Èšara zăpezilor”, mi-a recomandat-o. DeÈ™i mă feream, pentru moment, a mai încerca să citesc literatură japoneză, m-am lăsat convinsă, mai ales că romanul a primit în 1968 Premiul Nobel (de altfel, Kawabata a fost primul scriitor japonez căruia i-a fost decernat acest premiu). Și, într-o după-amiază calmă, ploaia m-a găsit citind „Èšara zăpezilor”...
     ÃŽntr-un È›inut izolat al Japoniei, în care zăpadă îmbracă peisajul È™i sufletele personajelor È™i care atrage turiÈ™ti datorită izvoarelor calde cunoscute pentru ajutorul lor în vindecarea diferitelor afecÈ›iuni, Shimamura o întâlneÈ™te pe Komako, o gheișă a cărei poveste o descoperă mai târziu. DeÈ™i căsătorit, Shimamura croieÈ™te sentimente pentru frumoasa fată, dar, după o perioadă petrecută alături de ea, se întoarce la familie, cu promisiunea revenirii. Nu își va respecta cuvântul, revederea lor având loc în toamna anului următor, presărată cu reproÈ™urile lui Komako, cea care îl aÈ™teptase cu ardoare pe bărbat. ViaÈ›a tinerei se învârte în jurul clienÈ›ilor ei, a petrecerilor la care este invitată si de la care pleacă, furișându-se de fiecare dată beată Ã®n camera lui Shimamura, din dorinÈ›a de a petrece cât mai mult timp cu el. Legătura celor doi este amprentată de sentimentele pe care bărbatul începe a le nutri față de Yoko, o tânără pe care Komako nu pare a o îndrăgi, deÈ™i se cunosc de o bună bucată de vreme. 
      Am remarcat în roman insistenÈ›a cu care Kawabata a conturat emoÈ›iile È™i trăirile personajelor, în detrimentul acÈ›iunii. Aparent, cartea este o poveste de dragoste banală, condiÈ›ionată de obligaÈ›iile trecute sau prezente ale personajelor. La început platonică, iubirea se transformă într-una pasională, carnală. Scriitorul nu vizează, însă, o inovaÈ›ie tematică sau o reinterpretare a iubirii într-o manieră unică, ci doreÈ™te reliefarea sentimentului È™i a fluxului conÈ™tiinÈ›ei fiecărui personaj. Modul în care descrie labirintul sufletesc este cel care oferă greutate cărÈ›ii, transformând-o într-o capodoperă. Cu măiestria unui pictor, Kawabata creionează fiecare gest, fiecare replică È™i, implicit, trăire, cititorul ajungând, parcă, să simtă el însuÈ™i ceea ce simt fiinÈ›ele de hârtie. Putem, deci, considera că romanul este, dincolo de unul de dragoste, unul psihologic, evoluÈ›ia personajelor fiind interesantă prin lentila unei eventuale analize.


    Toată iubirea pe care Komako o revărsa asupra lui i se părea o strădanie plină de frumuseÈ›e, dar risipită în zadar, care punea doar în lumină propria lui goliciune interioară. Cu toate acestea, îl miÈ™ca această fată, care nu voia decât să trăiască È™i nimic mai mult. pag.130

    Deosebite sunt È™i tablourile de natură, redate în detaliu, conturând o atmosferă în care lectorul devine prizonier, închipuindu-se parte a poveÈ™tii. Am avut, pe tot parcursul lecturii, impresia că mă aflu undeva, pe o alee rătăcită din È›inutul imaginat, alături de autorul care, cu răbdarea unui bătrân înÈ›elept rememora în cele mai micii detalii o poveste de dragoste apusă. Fiecare simbol (unele reluate obsesiv, precum cel al Căii Lactee în ultimele file) are o semnificaÈ›ie aparte, înnobilând propoziÈ›iile scurte È™i acÈ›iunea care, în multe locuri, stagnează. Toate acestea se împletesc cu frânturi de cultură È™i civilizaÈ›ie specifice Japoniei, pe care autorul le inserează subtil. 
    Finalul cărÈ›ii este surprinzător, contrastant cu atmosfera de până atunci (prin prezenÈ›a focului care pare a avea menirea de a purifica destinele È™i de a dezrobi fiinÈ›ele), trist, într-o oarecare măsură, dar plin de măiestrie È™i încărcătură emoÈ›ională. Dacă la început romanul nu m-a atras, scena din tren (care deschide cartea)dezorientându-mă prin prisma caracterului ex-abrupto, întorcând ultima filă am devenit nostalgică în faÈ›a despărÈ›irii de acea lume atât de frumos conturată. 
    Astfel, scurta călătorie în „Èšara zăpezilor” m-a încântat È™i mi-a deschis apetitul pentru literatura japoneză È™i, îndeosebi, pentru operele lui Kawabata, un scriitor cu un stil de excepÈ›ie. Dacă È™i voi sunteÈ›i în căutarea unei lecturi emoÈ›ionante, a unei poveÈ™ti de iubire uÈ™or altfel sau dacă iubiÈ›i deja cultura È™i literatura japoneză, vă recomand scrierea lui Kawabata.
     
      
     
    Urmând calea cliÈ™eicului aforism „EsenÈ›ele tari se È›in în sticluÈ›e mici”, m-am gândit să vă recomand trei lecturi scurte, dar pline de substanță, pe care le-am întâlnit în călătoriile mele literare. Pe toate le-am parcurs cu ceva timp în urmă, primindu-le, pe rând, cadou din partea unei persoane speciale care mi-a marcat existenÈ›a. Sunt, aÈ™adar, cărÈ›i dragi sufletului meu, dar nu numai prin „apartenenÈ›a” lor, ci È™i prin puterea de a transmite, prin intermediul câtorva zeci de pagini, mesaje de mare impact pe care vă încurajez să le descoperiÈ›i.




1. „ÃŽnvierea lui Mozart.Boala neagră”-N.Berberova, Ed.Humanitas (126 pag.)
    Pe un fundal al durerii È™i disperării, speranÈ›a se înfiripă în sufletele personajelor. Realismul războiului este zguduitor, iar amărăciunea acoperă ca un voal atmosfera cărÈ›ii. ÃŽn toată această sumbră ambianță, câțiva oameni cos iluzii È™i își închipuie pe cine ar învia, dacă le-ar fi dată această È™ansă. Maria (un alter-ego al autoarei) își doreÈ™te să îl readucă la viață pe Mozart, probabil datorită calmului pe care muzica sa îl imprimă. Câteva zile mai târziu, în peisaj se iveÈ™te un călător misterios. Să se transforme, oare, dorinÈ›a în realitate? Romanul Ninei Berberova nu este, însă, despre Mozart (sau nu în măsura la care ne aÈ™teptăm, nu despre acel Mozart sau simfoniile sale), nici despre muzică, ci, mai degrabă, despre iluzie È™i salvare într-o lume în care oamenii devin prizonieri ai fricii. O carte cutremurătoare prin prisma trăirilor personajelor È™i a dramatismului pe care se leagănă.

    Poate numai iubirea, își spuse, stând în picioare lângă fereastră, da, numai iubirea îți aduce o asemenea bucurie. Dar cel care nu mai vrea să iubească, ori nu mai poate iubi? Eu n-am pe cine să iubesc, e prea târziu pentru mine. (pagina 26)

    „Boala neagră” , cea de-a doua operă cuprinsă în volum, mi-a rămas vag în amintire, pentru că nu a atins nivelul aÈ™teptărilor mele, prin comparaÈ›ie cu „ÃŽnvierea lui Mozart”. DeÈ™i redă o poveste, de asemenea, dominată de dramatism, în care un om încearcă a-È™i depăși condiÈ›ia, dorind să dea un sens propriei existenÈ›e, autoarea nu pare a mai „beneficia” de aceleaÈ™i resurse de inspiraÈ›ie È™i har. TotuÈ™i, scrierea este impresionantă prin analiza psihologică a personajului care trece prin stări contradictorii, punând la îndoială valoarea propriei vieÈ›i.


2. „PescăruÈ™ul Jonathan Livingston”-Richard Bach, Ed.Humanitas (93 pag.)
    Despre acest micro-roman aÈ™ putea scrie pagini întregi. Atât de multe semnificaÈ›ii am reuÈ™it să descopăr, e drept, după repetate lecturi. „PescăruÈ™ul Jonathan Livingston” este, asemenea „Micului PrinÈ›”, o carte pe care nu o înÈ›elegi decât parcurgând-o cu răbdare de mai multe ori. La prima lectură, se înfățiÈ™ează facilă È™i lipsită de profunzime, însă, întorcându-te periodic la ea, se deschide È™i îți dezvăluie ambrozia, până atunci ascunsă.  Povestea are în centru un pescăruÈ™ cu idealuri măreÈ›e, care aspiră spre depășirea condiÈ›iei, dar care se loveÈ™te de o societate limitată, ce îl condamnă pentru îndrăzneala sa. Alungat din „cerc”, devenit proscris, va avea È™ansa de a întâlni două păsări care îl vor purta în Ceruri, unde își va perfecÈ›iona zborul. Datorită puterii de iertare È™i a harului care îl recomandă, pescăruÈ™ul va fi privit ca un ales, ca „fiul Marelui PescăruÈ™”. Destinul lui Jonathan Livingston este, prin extindere, un destin al geniului, amintind de „Albatrosul” lui Baudelaire. Pătrunzând în esenÈ›a cărÈ›ii, putem vorbi despre o adevărată parabolă religioasă, cu trimitere spre însăși viaÈ›a lui Iisus. Oricum ar fi privită, opera ascunde un mesaj puternic despre ideal È™i ambiÈ›ie, despre spirit È™i putere, un mesaj cu atât mai încântător cu cât se află dincolo de cortina unei „piese” frumos îmbrăcate în povestea unei creaturi aparent neînsemnate: pescăruÈ™ul.

    Cei mai mulÈ›i pescăruÈ™i nu caută să înveÈ›e decât elementele de bază ale zborului-cum să ajungă de pe mal până la hrană È™i înapoi.Pentru cei mai mulÈ›i pescăruÈ™i, nu zborul contează, ci hrana. Dar pentru acest pescăruÈ™, zborul era totul, nu hrana.(pagina 10)

3. „Pobby È™i Dingan”-Ben Rice, Ed.Univers (110 pag.)
    Pentru cei dornici să se întoarcă, pentru câteva clipe, în universul copilăriei, micul roman semnat de Ben Rice este un prilej numai bun. Cartea este, cu siguranță, definita prin candoare, amintindu-ne de naivitatea primilor ani È™i de îndârjirea cu care luptam/luptăm, copii fiind, pentru lucruri (aparent) fictive, în încercarea de a-i convinge pe cei mari de veridicitatea acestora. Ben Rice prezintă povestea unei copile care își pierde cei doi prieteni imaginari, pe Pobby È™i Dingan, în mină, unde lucra tatăl ei. Familia È™i ceilalÈ›i locuitori ai oraÈ™ului se mobilizează pentru a-i găsi pe cei doi, fetiÈ›a ajungând să se îmbolnăvească de tristeÈ›e. Finalul readuce în atenÈ›ie o idee pe care a lansat-o È™i autorul „Micului PrinÈ›”, referitoare la adulÈ›i È™i desprinderea lor de copilul din sine:
Și tot restul lumii crede că suntem nebuni cu toții, dar n-au decât să vorbească singuri, din partea mea. Pentru că toți sunt niște amețiți care nu știu ce înseamnă să crezi în ceva care este greu de văzut sau să cauți în continuare ceva care este foarte greu de găsit. (pagina 110)
    Am iubit romanul de debut al lui Ben Rice (un autor tânăr, care promite mult prin scrierile lui) pentru inocenÈ›a cu care personajul luptă pentru idealul său (la scară mică, dar de o forță extraordinară) È™i pentru atmosfera care te desprinde cumva de luciditate È™i te face să porneÈ™ti È™i tu în căutarea lui Pobby È™i Dingan, uitând că sunt, de fapt, rod al ficÈ›iunii. O lectură relaxantă, plină de căldură, care te reapropie de copilul uitat din sufletul tău.

   Sper ca recomandările mele să vă însenineze orele de lectură È™i să descoperiÈ›i în ele mesaje care să vă atingă coarda sensibilă a spiritului, cum s-a întâmplat È™i în cazul meu. Pentru că, nu-i aÈ™a?, valoarea unei cărÈ›i nu este direct proporÈ›ională cu numărul de file, ci cu puterea de a transmite È™i de a înălÈ›a. Lectură plăcută!

    Scrierile lui Hermann Hesse au reprezentat întotdeauna pentru mine o oază de liniÈ™te È™i calm, un loc feeric, rupt de realitatea încrâncenată, în care am descoperit valorile primordiale în expresia lor cea mai frumoasă. DeÈ™i nu i-am parcurs toate operele, iar întâlnirea cu celelalte a avut loc undeva, destul de departe de prezent, Hermann Hesse rămâne unul dintre autorii mei preferaÈ›i pentru simplitatea È™i măiestria cu care conturează lumi È™i personaje memorabile. „Narcis È™i Gură-de-Aur” este, cu siguranță, cartea mea de suflet, la care mă întorc ori de câte ori am ocazia, cu acelaÈ™i entuziasm, cu aceeaÈ™i curiozitate a copilului care încearcă să înÈ›eleagă lumea. 




     ÃŽntreaga operă stă sub semnul antitezei stabilite la nivelul celor două personaje.Narcis (devenit abatele Ioan) își dedică viaÈ›a slujirii lui Dumnezeu, fiind sumă a numeroase calități intelectuale È™i spirituale, care îl recomandă pentru un astfel de parcurs existenÈ›ial. Gură-de-Aur este adus la mănăstire de către tatăl său, însă ajunge să cadă pradă plăcerilor facile. Un adevărat reprezentant al hedonismului, tânărul va lega relaÈ›ii cu diverse femei întâlnite în pribegie. Drumul său iniÈ›iatic este amprentat de lipsa mamei, transformată în rană pentru tânărul dezorientat. Figura maternă, devenită obsesie, È™i dorinÈ›a de a se salva, de a da un sens propriei existenÈ›e îl determină pe Gură-de-Aur să își petreacă ultimele zile în altarul artei, sculptând cu un talent care îl întrece pe cel al maestrului său. 

     Fără mamă nu se poate iubi.Fără mamă nu se poate muri. (pagina 315)


     Salvarea va veni într-un moment neaÈ™teptat, chiar din partea lui Narcis, vechiul său prieten È™i dascăl care încearcă să îi imprime neofitului din valorile sale, încearcă să îi explice viaÈ›a È™i sensul ei, dar strădania lui va eÈ™ua, pentru că timpul este necruțător cu discipolul (cu siguranță, însă, Gură-de-Aur devine, prin Narcis, mai înÈ›elept...). DiscuÈ›iile dintre cei doi fundamentează adevărate concepte È™i teorii filosofice, eternizându-se. Cititorul descoperă, deci, nu numai două destine cutremurătoare, impresionante prin opoziÈ›ia dintre ele È™i, în cazul unuia, prin sfârÈ™itul fulgerător, ci È™i un tezaur moral, etic, ce se constituie din lecÈ›ii de viață atât de actuale. Dincolo de „teoria” prieteniei, a alegerii, a artei, impresionantă este cea a religiei, mai cu seamă a legăturii omului cu divinitatea. Hesse reliefează o adevărată filosofie a spiritualității chiar prin antiteza dintre cele două personaje, prilej cu care creează două tipuri umane: un fel de homo religiosus È™i om areligios (dacă urmăm concepÈ›ia lui M.Eliade). Gură-de-Aur ezită în credinÈ›a sa, caută o certitudine tocmai din nevoia de a-È™i împlini parcursul iniÈ›iatic. CunoaÈ™terea lui Dumnezeu este un prim pas, iar ajutorul venit din partea lui Narcis calmează „apele” sufleteÈ™ti ale tânărului:


   -Continuă, zise Narcis, ai promis È™i trebuie să-È›i împlineÈ™ti promisiunea. Nu ai de ce să te întrebi dacă Dumnezeu îți ascultă rugăciunea sau dacă acel Dumnezeu, pe care È›i-l poÈ›i reprezenta, există în fond sau nu. Și nici n-ai de ce te gândi că strădaniile tale sunt copilăroase(...).ÃŽn vreme ce cântă, nimeni nu stă să se gândească dacă este sau nu de folos cântecul lui, ci cântă pur È™i simplu.La fel trebuie să te È™i rogi. (pagina 289) 
   
     Temele  sunt multiple È™i receptarea lor depinde de unghiul de abordare ales de cititor, motiv pentru care nu doresc să dezvălui esenÈ›a (evident, aÈ™a cum am perceput-o eu), lăsându-vă celor interesaÈ›i È™ansa de a reflecta asupra sensurilor. Trecând în sfera „formei”, încântător mi s-a părut stilul, acelaÈ™i cu care autorul își obiÈ™nuieÈ™te cititorii. Romantic german, influenÈ›ele curentului se răsfrâng în pasta operei sale. Metaforele, simbolurile È™i aluziile sunt întâlnite la tot pasul, iar descrierile minuÈ›ios create completează tabloul medieval, oferind cărÈ›ii acea candoare specifică lui Hermann Hesse (deÈ™i, pentru mulÈ›i cititori, abundenÈ›a descrierilor poate fi deranjantă, mai ales că dialogul este suspendat în favoarea lor). Romanul pare o poezie întinsă de-a lungul celor aproximativ 400 de pagini. EmoÈ›ie, sensibilitate, puritate...toate descriu stilul inegalabil prin care Hesse rămâne un model în literatura universală.

    Miraculos, gândi el, iată, fiecare dintre miile de frunzuliÈ›e È™i-a împuns, în propria sa ființă, micul său cer înstelat, delicat ca o broderie. (pagina 74)

     Este anevoioasă încercarea de a recenza o carte atât de complexă, care, de fapt, nu are nevoie de prea multe cuvinte pentru a convinge pe cineva să o parcurgă. Romanul lui Hermann Hesse este cu È™i despre suflet, despre metamorfoza spiritului, despre alegeri È™i moduri de viață. Nu este un roman greu prin prisma stilului sau a vocabularului, ci prin prisma tulburătorului mesaj pe care îl cuprinde între file. Destinul personajelor nu poate fi acceptat sau înÈ›eles de oricine, de aici È™i eventualul conflict cu cititorul. Pentru cei pasionaÈ›i de filosofie, psihologie È™i spiritualitate, „Narcis È™i Gură-de-Aur” este un must-read (asemenea tuturor cărÈ›ilor semnate de Hesse), Ã®nsă, pentru cei care nu se declară împătimiÈ›i ai „labirinturilor” literare, lectura nu este tocmai lejeră.