Ultimele postări
    Picasso rămâne un ecou în cultura universala graÈ›ie geniului È™i talentului pe care le-a demonstrat prin picturile sale. PuÈ›ini cunosc, însă, latura de poet a marelui artist, unde cu aceeaÈ™i ingeniozitate a lăsat lumii un tezaur de o valoare inestimabilă.


Guernica

    Am avut ocazia de a vizita expoziÈ›ia de la Castelul Cantacuzino BuÈ™teni, devenit un adevărat promotor al artei. ÃŽncepând cu luna decembrie È™i pănâ la început de martie vă puteÈ›i întâlni cu creaÈ›iile pictorului spaniol în cadrul expoziÈ›iei „Que Viva Picasso”, unde sunt expuse mai mult de o sută de litografii realizate de artist sub influenÈ›a întâlnirii cu Fernand Mourlot, precum È™i ilustraÈ›ii pe texte semnate de Tristan Tzara È™i regizorul Jean Cocteau. Cu alte cuvinte, o splendoare pentru pasionaÈ›ii de artă. Am fost impresionată de modul în care expoziÈ›ia a fost organizată, de iniÈ›iativa care se înscrie, din nefericire, într-un cerc destul de restrâns în È›ara noastră È™i de amabilitatea ghidului care ne-a însoÈ›it grupul, prezentându-ne detalii din viaÈ›a È™i arta pictorului. Vă recomand să faceÈ›i un mic popas în BuÈ™teni È™i să vă bucuraÈ›i de acest frumos eveniment. Pentru a vedea programul È™i tariful, vizitaÈ›i site-ul Castelului aici.

    Cum fiecare vizită se încheie, în cazul meu, cu o oprire la magazinul de suveniruri la fel s-a întâmplat È™i de această dată. Nu am fost niciodată o fană a magneÈ›ilor de frigider, a tricourilor, insignelor sau vederilor care să poarte aceeaÈ™i temă cu locul vizitat. Când vine vorba de cărÈ›i lucrurile se schimbă. Și, căutând o amintire deosebită printre numeroasele volume care se înghesuiau în spaÈ›iul cu pricina, am descoperit o carte de poeme semnate de Picasso, care m-a convins prin tema originală să o cumpăr.




    Mărturisesc: nu È™tiam multe despre poezia lui Picasso, nu citisem, însă auzisem că s-a îndeletnicit È™i cu arta cuvântului. Am fost curioasă dacă poezia se aseamănă cu pictura È™i am considerat interesant de văzut cum se exprimă pictorul în..cuvinte È™i nu în culori, aÈ™a cum îl cunoscusem până acum. Cartea, apărută la editura Minerva, prezintă de-a lungul celor aproximativ 190 de pagini poeziile pictorului, titlul fiecăreia dezvăluind data în care a fost conceput poemul. Se pare că pictorul a început să scrie în 1935, după despărÈ›irea de Olga, soÈ›ia sa. Timp de doi ani va scrie aproape zilnic, pictând în acelaÈ™i timp, iar activitatea sa literară se va sfârÈ™i în 1959, dată a ultimului text cunoscut. Dincolo de sutele de poeme semnate, Picasso a scris È™i trei piese de teatru, pe care intenÈ›ionez să le caut dintr-un interes stârnit de acest volum, pe care, în final, l-am îndrăgit.

    Poeziile lui Picasso nu sunt uÈ™or de înÈ›eles, cum nici pictura sa nu este accesibilă unui neofit. Ai nevoie nu numai de imaginaÈ›ie È™i de o abilitate de a „desface” textul, descoperindu-i sensul, ci È™i de o bază culturală care să includă, întrucâtva, referinÈ›e la tablourile de viață È™i, evident, de artă ale artistului. Prima încercare de a-l citi a fost un eÈ™ec, în sensul în care, deÈ™i eram încântată de forma È™i de limbajul poeziilor, nu puteam trece în profunzimea lor. „Ce vrea sa spună?” era întrebarea care mă apăsa. Am început, aÈ™adar, să citesc câte ceva despre poet, am analizat câteva tablouri (în măsura capacităților mele, evident) È™i am reluat lectura. De această dată lucrurile au fost ceva mai clare, dar nu mă pot lăuda cum că am reuÈ™it să descifrez toate creaÈ›iile. Poezia lui Picasso este învăluită de jocuri de cuvinte, de limbaj ludic, de abstractizare È™i de asocieri. Nimic nu este ceea ce pare, iar cuvintele devin bucăți de plastilină, care își pierd sensurile obiÈ™nuite, modelate de mintea pictorului. Am avut în permanență impresia de fragmentare: fiecare text pare rupt de context, apare ca din neant, e discontinuu È™i acest lucru îngreunează înÈ›elegerea lui. Dar, până la urmă, poezia trebuie simÈ›ită, nu neapărat analizată, iar în cazul de față volumul cuprinde, cu siguranță, o infuzie de emoÈ›ie. Mi-a plăcut foarte mult explicaÈ›ia pe care Irina Mavrodin, cea care a tradus poeziile, o oferă cititorului cu privire la modul corect de abordare a cărÈ›ii:

    Ca procedeu al facerii, dar È™i tematic vorbind (prezenÈ›a frecventă a culorilor, a luminii È™i a umbrei, a volumelor, etc.), aceste poeme sunt generate de mecanisme izoforme cu cele ale picturii, dar ele trăiesc perfect È™i ca poeme autonome, dincolo de astfel de relaÈ›ie, Picasso fiind un poet în sensul deplin al termenului, È™i nu un pictor-poet, un pictor care are È™i acest hobby:poezia. Am face, deci, o greÈ™eala dacă am vedea în poezia lui doar un „violon d`Ingres”, pentru că poezia lui e importantă în sine È™i uÈ™or recogniscibilă, chiar dacă până acum a fost eclipsată de prezenÈ›a picturii.


    De asemenea, am apreciat prezenÈ›a în carte a unor ilustraÈ›ii din manuscrisul pictorului, oferind volumului un plus de originalitate È™i de valoare, înlăturând, totodată, barierele dintre acesta È™i al său cititor.  ÃŽn încheiere, vă las o mostră din volum (de altfel, una dintre poeziile care mi-au plăcut în mod deosebit). Dacă vă doriÈ›i cartea, o puteÈ›i achiziÈ›iona de aici, bineînÈ›eles la un preÈ› de câteva ori mai mic decât cel la care am cumpărat-o eu sau de la magazinul din cadrul Castelului, pentru a avea, asemenea mie, o amintire specială. (click pe imagine pentru a mări)